Ecrire, c'est voyager sans fermer ses valises.

Traduire, c'est passer puis gommer les frontières. Enseigner, c'est

partager le voyage...

 

Writing is like travelling with open suitcases. Translating is crossing and
erasing borders. Teaching goes with sharing the journey...

 Anouk Journo-Durey, écrivain et traductrice

 

 

 

 

 

Plus d'informations sur mes différents ateliers / more about writing workshops and training sessions :

www.anouk-journo-durey.com

anouk-durey-ateliersdixit.blogspot.fr

 

Je suis membre de la Société des Gens de Lettres (SGDL), de la Maison des écrivains et de la littérature (Mel) et de la

Charte des auteurs jeunesse (La Charte).

 

                                                                                                                                                         2017                                                                                                                                                                                                                                                                                   

 

"Exactement comme il y a toutes sortes de littératures, il y a toutes sortes d'écrivains, chacun avec sa propre conception du monde. Ils se confrontent tous à quelque chose de différent. Leur visée est différente. Il n'existe dont pas une seule voie juste pour les romanciers. Cela va sans dire..."

Haruki Murakami - Autoportrait de l'auteur en coureur de fond, traduit du japonais par Hélène Morita, éditions Belfond, 2009